Dialogues

Basic Introductions

Conversación informal que ocurre en un vuelo

Informal conversation which takes place on a flight

Camila

Camila

Colombiana

Sebastián

Sebastián

Colombiano

Contents

Transcript

[00:00:00]
Translation

Hi. Excuse me. My seat is the one by the window.

[00:00:03]
Translation

Oh, yes, of course. Come on in.

[00:00:06]
Translation

Thank you. Thank you. They're a little cramped. Aren't they?

[00:00:09]
Translation

Yeah. That's what we get for flying economy.

[00:00:13]
Translation

There's no other option. Business class is too expensive.

[00:00:16]
Translation

That's true. Besides, it's not worth paying business class for a one-hour flight.

[00:00:22]
No need for a pronoun here. It is understood as I completely agree.
Totalmente de acuerdo.
Translation

I totally agree.

[00:00:25]
An alternative expression would be A menudo, which means often.
¿Y viajas mucho a Bogotá?
Translation

And do you travel to Bogotá a lot?

[00:00:27]
Solo ocasionalmente. Tengo algunos amigos allá. Entonces
Object pronoun them. These pronouns (me, te, la, lo, nos, los) precede a conjugated verb. Unlike English, the verb goes after this type of pronouns. E.g.: Yo TE oigo (I hear YOU).
los visito
cuando puedo.
Translation

Only occasionally. I have some friends there. So I visit them when I can.

[00:00:33]
Translation

I, on the other hand, have to go to Bogotá frequently because of my work.

[00:00:38]
Translation

And I do it for pleasure.

[00:00:40]

[00:00:42]
Translation

What? So you go to Bogotá for your work? What do you do for a living?

[00:00:46]
Translation

I'm a professor at the University of Medellín. But I have to give lectures at the University of Bogotá about four times a year.

[00:00:53]
Translation

Well, but at least you get the chance to travel.

[00:00:57]
Translation

Yes, that's true. And what do you do?

[00:01:00]
Soy contadora. Ahora
To be ON vacation. The plural form (vacaciones) is always used in Spanish. The preposition may be de or en.
estoy de vacaciones.
Entonces quiero visitar a mis amigos.
Translation

I'm an accountant. Now I'm on holiday. So I want to visit my friends.

[00:01:06]
It is not literal envy. This expression means that you wish you could have the same as the other person, but it means no jealousy or envy in a bad sense.
¡Qué envidia!
Disculpa, no me he presentado. Me llamo Sebastián.
Translation

I'm so envious. Sorry, I haven't introduced myself. My name is Sebastian.

[00:01:11]
Translation

Nice to meet you, Sebastian. Camila.

[00:01:14]
Translation

Nice to meet you, Camila.

[00:01:16]
Translation

And you're not on holiday? As you're a teacher, I guess the university is closed in June.

[00:01:22]
Translation

Actually, it's closed the last two weeks of June, so I still have to work.

[00:01:28]
Translation

Well, in two weeks you can do what I do. Travel for pleasure. By the way, what do you teach?

[00:01:35]

[00:01:37]

[00:01:39]

[00:01:41]
Translation

You know, there are some questions I want to ask about the new accounting rules. Is it okay for you if we talk in Bogotá?

[00:01:49]
Translation

Of course it is. Camila, I'd be happy to help you.

[00:01:52]
Translation

Camila, I'd be happy to help you. Looks like we're about to take off.

[00:01:55]
Ah,
Expression: It was about time!
ya era hora.
Translation

Ah, it's about time.

Exercise

Downloads