Intermediate series 1

Intermediate 5: TV

Liz explains why TV is such a central part of a Latin American’s lifestyle! We cover “telenovelas” such as “Betty La Fea” (Ugly Betty), morning shows, reality TV, and the cult of celebrity. Somos adictos a la tele!
Lis Salinas

Lis Salinas

Colombiana

Rob

Rob

Inglés

Contents

Transcript

Hola a todos y bienvenidos a otro episodio de Spanish Obsessed intermedio, este es el episodio número 5 y como siempre está Lis, hola Lis.
Translation
 Hola Rob hola a todos.
Translation
¿Cómo estás?
Translation
 Muy bien, muy contenta de estar acá nuevamente, ¿tú como estas?
Translation
Yo estoy muy bien gracias, y hoy vamos a hablar  acerca de la televisión, que es una cosa muy importante en nuestras vidas.
Translation
 Ah sí.
¿Es importante para ti la tele?
Translation
 Sí, sí, sí, siempre que llego a mi casa prendo el televisor y siempre quiero estar viendo un programa, mientras desayuno, o mientras estoy haciendo cosas en la casa.
Translation
 ¿Ves mucho a la televisión? [Mistake, should be “ves mucho la television”, without “a”]
Translation
 Le he bajado el interés estando acá en Londres, porque en Colombia si veía mucha televisión, de hecho salía temprano de mi trabajo para llegar a ver una novela que empezaba a una hora determinada.
Translation
¿Cómo se llamaba esa novela?
Translation
 Betty la fea.
Translation
 Bete, Betty la fea.
Translation
 Betty la fea.
Translation
Tenemos lo mismo aquí en Inglaterra, bueno creo que es de los EEUU.
Translation
 No.
Sí, que se llama ugly Betty.
Translation
 Pero es original de Colombia.
Translation
¿Es originalmente de Colombia?
Translation
 El autor es colombiano y EEUU, México, diferentes países, compraron los derechos de autor, podríamos decir.
Translation
Siempre había pensado que  era de los EEUU.
Translation
 Originalmente se llama Betty la fea y es producción colombiana.
Translation
Y ese programa te gustaba mucho a ti.
Translation
 Sí, de hecho en Colombia a las 8 de la noche inicia una novela y siempre tienen un buen ranquin a esa hora, entonces es común que la gente a esa hora  esté en la casa, viendo la novela del momento.
Translation
Entonces es un programa que lo ve todo el mundo.
Translation
 Sí, sí, sí y lo envuelve a uno, las novelas, no por ser de mi país, pero al igual que las novelas de mexicanas tienen como…son muy apetecidas y gustan, gustan mucho en Latinoamérica.
Translation
Entonces las telenovelas son muy  muy populares en todo Latinoamérica, pero cuando yo estaba en Latinoamérica, todo el mundo a alguna hora, se pusieron, se sentaron para ver una telenovela, el último episodio.
Translation
 Sí, sí.
Translation
¿Por qué son tan populares?
Translation
 No sé, no sé, nos gusta mucho las novelas eh… no encuentro la explicación, México sé que lo es y para nosotros también.
Translation
Porque yo los veía y siempre me quedé pensando que es una producción horrible, lo siento pero los actores son malísimos, las historias son muy absurdas y malas, están… hasta que hay una  telenovela mexicana, no sé cómo se llama pero no tienen tiempo para memorizar el guión.
Translation
 El libreto.
Translation
El libreto para sus líneas, entonces cada uno tiene un auricular, se llama.
Translation
 Si, audífono.
Translation
En su oreja que no puede ver la cámara y le dan  sus líneas, lo que tienen que decir a través de eso.
Translation
 Del micrófono, ¿tú como sabes?
Translation
En vez de memorizar lo que tienen que hacer, entonces y así pueden producir como dos cada día por ejemplo.
Translation
 Pero una novela mexicana o colombiana.
Translation
Era mexicana.
Translation
  Sí, en México suele pasar.
Translation
Pero bueno se nota que en Colombia tanto como aquí les gusta y nos gusta ver la televisión, entonces como dijiste antes, las telenovelas son muy, muy populares allí.
Translation
 Sí.
Pero ¿qué más es muy popular? ¿Que otro tipo de programa hay que a la gente le gusta ver?
Translation
 Eh… los  realities.
Translation
Y ¿Qué son los realities? Es una palabra inglesa ¿no? Reality.
Translation
 Sí, pero lo conocemos con este nombre.
Translation
Pero ¿que tienen?
Translation
 Son concursos en donde graban a personas en vivo, eh… uno de ellos era… ¿cómo se llamaba? era sobre músicos, entonces participan  personas de cualquier lugar del país y compiten con otras personas, conviven durante varios días en el mismo espacio y todo eso lo trasmiten directamente a través de las cámaras.
Translation
Es como… yo creo que esa forma de programa… no estoy seguro… creo que empezó aquí en Inglaterra o, bueno hay un programa muy famoso  que se llama big brother, será supongo, hermana, hermano.
Translation
 En Colombia existió algo.
Translation
Hermano mayor.
Translation
 Que se llama el gran hermano.
Translation
El gran hermano y ¿sigue allí?
Translation
 Yo creo que ya finalizó, pero sí lo tuvimos también.
Translation
¿Y era muy popular?
Translation
 Sí los realities en Colombia son muy populares, mucha gente los sigue.
Translation
Bueno, entonces tenemos las telenovelas,  los realities, ¿Qué más hay?
Translation
 Eh… los magazines.
Translation
Entonces, ¿Qué son los magazines?
Translation
 Son esos programas que hay en la mañana, en donde te cuentan cómo está el transporte en la ciudad, como está el clima, te cuentan como las noticias del momento,  al mismo tiempo están cocinando, es como un programa muy familiar, dirigido a las personas que están en casa.
Translation
Pero ¿por qué se llaman magazine entonces?
Translation
 Normalmente hay una revista que se llama magazine y es conocido popularmente como magazines, que son los programas de la mañana.
Translation
Pero un magazine en inglés significa una revista,  no es algo que vez en la televisión, es que a mí me parece un poco raro, pero bueno.
Translation
 Bueno, yo lo conozco como así, voy a estar equivocada, pero son los programas de la mañana, también son muy vistos, que acá también existen, son muy parecidos de hecho… estar acá… cuando veo televisión encuentro que tenemos programas muy parecidos, que probablemente nosotros  tomamos de ustedes o de EEUU.
Translation
Que se trata de todo, casi como de entrevistas, las noticias, el tiempo.
Translation
 Celebridades.
Translation
Celebridades, cocinar, muy a menudo y ¿hay algo más que es muy popular, que a la gente le gusta ver, algún otro tipo de programa?
Translation
 Hay uno muy especial, muy famoso  llamado Pirry.
Translation
Pirry.
 Pirry.
Pirr, no puedo con los r, pirry, pirry, es muy difícil, pirry.
Translation
 Por la r, pirry.
Translation
¿Y qué es Pirry?
Translation
 Pirry  es un periodista muy conocido.
Translation
Ah es una persona.
Translation
 Sí, pero así se llama el programa.
Translation
Entonces ¿Qué es pirry?
Translation
 Pirry es un periodista muy conocido en Colombia y se caracteriza porque dice la verdad, sí, es un periodista que ha mostrado cosas ocultas, que generalmente en la televisión no se ven.
Translation
¿Tienes un ejemplo?
Translation
 Sí, no me llega nada a la memoria ahora… bueno, él maneja programas como  ese, como destapando cosas ocultas o señalando cosas muy culturales en nuestro país, tuvo uno muy interesante acerca del yagé, que es una bebida de los amazónicos y él fue hasta allá, habló con los indios amazónicos y montó pues toda la historia acerca del yagé, todos sus antecedentes  y lo importante que es para los indios del amazonas esta planta, pero entonces él da mucha credibilidad en sus programas y utiliza un lenguaje muy simple, muy concreto y dice la verdad, eso hace que el programa…
Translation
Dice la verdad.
Translation
 Tú ves el programa y te gusta porque sabes que no te están metiendo  los dedos en la boca como decimos nosotros.
Translation
No está metiendo los dedos en la boca, me gusta esa frase.
Translation
 No te están metiendo los dedos a la boca como si fueras un niño pequeñito, como que no crees, entonces sí… y varias cosas relacionadas con la política, también él hace sus comentarios y él está en desacuerdo como con varias cosas del gobierno que están ocultas, pero no quiero profundizar en eso, pero sí, es un programa muy, muy interesante y creo que  él ha tenido que terminar el programa, también por una influencia política, tuvo que… creo que ya el programa no existe.
Translation
Ok, lo que ha pasado en Inglaterra, es que con todos estos programas de reality y programas así, hay muchas personas que se han convertido en celebridades, pero es que son personas que no tienen  ningún talento especial, son famosos por ser famosos, por estar en la tele, entonces es un tipo de celebridad muy vacía, no es músico, ni político, ni comi…comi… ¿Cómo se dice?
Translation
 Comediante.
Translation
Comediante.
Translation
 Nosotros tenemos una palabra para describir esa situación.
Translation
Sí, ¿cuál es?
Translation
 Decimos chiripa,  de chiripa.
Translation
Chiripa.
Translation
 Como que tuviste suerte y llegaste a ser eso… como que no me gané este premio de chiripa pero no porque me lo mereciera, o porque haya hecho algo por eso que me gané.
Translation
Muy interesante, entonces hay muchos, muchas chiripas, ¿Cómo se dice, Chiripa?
Translation
  Chiripa.
Translation
¿Hay muchas así?
Translation
 Eh sí, en el tema de los realitys, pues sí, como que la gente participa y después de entrar en el mundo de la televisión pues todo lo puede ¿no?, entonces pueden cambiar tu imagen de un día para otro y ya, te haces una celebridad de la noche a la mañana.
Translation
 Es igual aquí.
Translation
 De chiripa.
Es igual que aquí, hay muchas personas que son famosas por nada.
Translation
 Sí, como un golpe de suerte.
Translation
Sí, bueno, muchísimas gracias Lis por contarnos acerca de los hábitos de, de la televisión en Colombia y creo que es un poco parecido aquí también.
Translation
 Yo creo que hay una diferencia en que nosotros somos más adictos  a la televisión que a la lectura, aprecio más de la cultura inglesa el habito que tienen de leer, en el tren a toda hora leen mucho, desafortunadamente en Colombia no.
Translation
La gente no lee.
Translation
 Es muy limitada, pero no demasiada. Listo, pues entonces muchas gracias, gracias por escucharnos y hasta la próxima.
Translation
Hasta la próxima.
Translation

Exercises

Downloads